Canta con noi – Il Natale vien cantando! (vol. 7)

Titolo italiano: Canta con noi – Il Natale vien cantando! (vol. 7)
Titolo originale: Sing Along Songs – Very Merry Christmas Songs

Codice: VS 4438
Durata: 27 minuti
Edizione: Settembre 1993
Distribuzione: Buena Vista Home Video
Tipologia: Vendita
Box: Nero grande in plastica rigida
Messaggio antipirateria: BV Home Video
Intro: Apprendista Stregone
Promo iniziali: La sirenetta – Le nuove avventure marine di Ariel (Il balenottero smarrito + Ariel e l’ippocampo gigante); Darkwing Duck (Panico nella notte; La grande sfida); Jim Henson VideoMuppets.
Promo finali: Assenti.
Contenuto: La vhs presenta una videocompilation musicale di tredici brani natalizi, appositamente sottotitolati per poterli cantare e abbinati a sequenze provenienti da produzioni disneyane e non solo.

Segni particolari: Nel meraviglioso mondo delle Canta con noi tutto è possibile, anche che un nastro dedicato alle canzoni natalizie esca addirittura tre mesi prima dell’inizio delle festività, nel settembre del 1993. Il Natale vien cantando! è forse il volume più singolare di tutta la collana, in quanto non contiene la classica videocompilation di brani prelevati da produzioni disneyane, bensì un complesso di canzoni popolari dedicate al Natale, la cui provenienza è alterna. In mezzo alle classiche Jingle Bells, Santo Natal e Auguri di Buon Natale, troviamo anche rifacimenti in italiano di antichi brani natalizi come Parade of the Wooden Toys, Sleigh Ride e Winter Wonderland, ricantati e tradotti in Soldatini di legno in parata, Viaggio in slitta e Passeggiando la notte di Natale.

Il primo elemento che salta all’occhio non appena il programma ha inizio è che stavolta non c’è la consueta sigla: dopo il materiale introduttivo, il logo della collana in italiano lascia presto spazio ad uno sfondo rosso con una ghirlanda a forma di Topolino, dopodiché imperversa Trilli, che con un tocco di bacchetta magica cambia la scena, introducendo il brano Da tutti noi a tutti voi, unico esempio nella compilation di brano disneyano. Il breve motivetto è presentato con un doppiaggio – il terzo! – e un testo differenti rispetto a quelli udibili nelle due videocassette (uscite nel 1986 e nel 1989) contenenti l’omonima puntata della serie Disneyland; la voce del Grillo è di Pino Ferrara ed il nuovo testo italiano è di ERMAVILO. A proposito dello sfondo rosso con la ghirlanda, la sequenza originale è stata tranciata di netto: nella vhs americana, una cartolina natalizia con su scritto il titolo originale Disney’s Very Merry Christmas Songs si apriva in stop-motion e mostrava il suddetto sfondo. Nella versione nostrana è invece il logo della collana su sfondo bianco ad aprirsi a mo’ di libro.
Non c’è dunque alcuna sigla, ma non è tutto: manca persino il presentatore! Il buon Jiminy, dopo essersi esibito nel pezzo appena nominato, scompare e lascia il compito di dividere i brani a dei semplici cartelli in italiano, sotto forma di spartiti musicali con impresse illustrazioni che vedono i nostri amici della banda Disney come protagonisti (immagine sottostante).

Sul piano visivo, i canti natalizi sono abbinati a frammenti di animazioni Disney a tema, perlopiù corti classici. Ad esempio, a Falalalalà sono abbinate sequenze da L’albero di Natale di Pluto, su Soldatini di legno in parata possiamo vedere la Silly La notte di Natale, mentre tasselli del Classico Fantasia sono abbinati a Pace a voi e Santo Natal. Circa questi due ultimi brani, è davvero singolare udire brani di fattura religiosa in una videocassetta Disney. Ma è ancora più singolare la presenza di un cortometraggio non disneyano in una videocassetta Disney! Preparatevi ad un piccolo excursus. Il brano Rudolph dal naso rosso, inciso originariamente da Johnny Marks nel 1939, è accoppiato con l’episodio Rudoph the Red Noised Reindeer, che molti lettori nati alla fine degli anni ’80 conosceranno per essere stato inserito in alcune cassette natalizie da edicola, insieme ad altri corti caduti nel pubblico dominio. Ebbene, nonostante il cartoon sia prodotto dalla Jam Handy Organization, l’animazione è farina del sacco del grande Max Fleischer, colui che ha creato il personaggio di Betty Boop e ha portato al successo i cartoni di Braccio di Ferro e dello “straniero del pianeta Krypton” Superman!

Ma perché c’è un corto non Disney in una videocassetta Disney? La questione non deve sorprendere più di tanto, se si considera che negli anni ’80 la Disney si era probabilmente accaparrata la licenza di distribuzione di molto materiale realizzato dai Fleischer Studios probabilmente caduto nel pubblico dominio: basti pensare alla collana di videocassette The Fabulous Fleischer Folio, distribuita proprio negli States dalla Walt Disney Home Video (e purtroppo mai nel nostro paese, dove abbiamo però goduto di una bellissima collana targata Cinehollywood dal titolo Gli indimenticabili cartoons di Max Fleischer). Ricordiamoci che l’edizione originale di questo numero delle Canta con noi, dal titolo Very Merry Christmas Songs, è stata realizzata nel 1988, quando forse – e sottolineiamo forse – i diritti erano ancora in mano alla Disney.
Piccola stravaganza: sul cartello a forma di spartito che introduce la canzone, non c’è la renna dal naso rosso a trainare la slitta di Babbo Natale, ma…Dumbo!
Non abbiamo identificato, nel doppiaggio italiano, voci di doppiatori-cantanti particolarmente noti ai nostri orecchi, se non per i personaggi dei cartoon Disney, ma siamo abbastanza sicuri che anche questo nastro venne curato molto bene dai Brancucci. In ogni caso, ribadiamolo: sentire Pippo (Vittorio Amandola), Topolino (Gaetano Varcasia) e specialmente Paperino (Luca Eliani) cantare canzoni di Natale è proprio una goduria, bravissimi!

Alla fine della compilation riappare la ghirlanda iniziale e il logo italiano della collana si chiude ancora una volta a mò di libro, per lasciare spazio ai crediti finali, che scorrono su uno sfondo colorato con i classici doni di Natale raggruppati sotto l’albero.
Per la prossima “wave” di Canta con noi occorrerà aspettare ben sette mesi, ma il volume n. 8 sarà davvero molto interessante da scoprire.

Brani presenti e loro edizione italiana:
• DA TUTTI NOI A TUTTI VOI (From All of Us to All of You; 1958) – da Da tutti noi a tutti voi
• FALALALALA’ (Deck the Halls)
• JINGLE BELLS (Jingle Bells)
• PACE A VOI (Joy to the World)
• SU SOPRA IL TETTO (Up on the Housetop)
• LASCIA CHE NEVICHI (Let it Snow, Let it Snow, Let it Snow)
• VIAGGIO IN SLITTA (Sleigh Ride)
• SOLDATINI DI LEGNO IN PARATA (Parade of the Wooden Soldiers)
• PASSEGGIANDO LA NOTTE DI NATALE (Winter Wonderland)
• BABBO NATALE VIEN (Here Comes Santa Claus)
• RUDOLPH DAL NASO ROSSO (Rudolph the Red-Noised Reindeer)
• SANTO NATAL (Silent Night)
• AUGURI DI BUON NATALE (We Wish You a Merry Christmas)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

error: Content is protected !!