Da tutti noi a tutti voi (riedizione)

Titolo italiano: Da tutti noi a tutti voi (riedizione)
Titolo originale: From All of Us to All of You

Codice: VS 4150
Durata: 53 minuti
Edizione: Novembre 1986 (riedizione del settembre 1989)
Distribuzione: Walt Disney Home Video
Tipologia: Vendita
Box: Nero grande in plastica rigida
Messaggio antipirateria: Macchina da scrivere – Vendita
Intro: Apprendista Stregone
Promo iniziali: Uscite editoriali Disney vrs. 1989.
Promo finali: Assenti.
Contenuto: La videocassetta contiene una puntata speciale della serie televisiva The Wonderful World of Disney, da noi semplicemente Disneyland. Il programma a tema natalizio è realizzato unendo alcune nuove sequenze animate a spezzoni di corti e Classici. Il master di questa videocassetta è una versione creata appositamente per l’home video, diverso dalla precedente edizione del 1986.

Segni particolari: Il successo della videocassetta natalizia Da tutti noi a tutti voi portò la divisione home video della Disney a distribuirne una nuova versione tre anni dopo la sua uscita, stavolta per la sola vendita (qui la scheda della versione precedente). La nuova vhs, che nonostante il tema natalizio sarà licenziata a settembre del 1989 all’interno dell’operazione Segui Pinocchio, scopri Disney in video (per saperne di più leggete questo articolo della nostra rubrica TopoVideoClub), non è infatti una semplice ristampa, ma una vera e propria nuova edizione, modificata e aggiornata. Ma andiamo per ordine: dopo i messaggi antipirateria, il promo dei fumetti Disney nella versione del 1989 e la intro stile “Apprendista Stregone”, ci aspetteremmo una sigla, oppure un cartello con i titoli iniziali. Niente di tutto ciò, il master si apre stranamente…dalla fine! Ovvero: viene mostrato immediatamente un frammento del brano Una stella cade interpretato dal Grillo Parlante, che verrà poi esibito interamente nel finale, proprio come nella versione del 1986. Subito dopo ecco la sigla e i titoli, peccato che non si tratti di quelli italiani della precedente edizione: la sigla è quella originale della serie The Wonderful World of Disney (con in sottofondo una voce fuori campo che ci dice “Benvenuti nel meraviglioso mondo di Disney”), e il titolo dell’episodio recita From All of Us to All of You.

Gli intermezzi del Grillo con Topolino e Pluto sono ancora presenti, ma i due corti iniziali stavolta sono completi di titoli di testa e coda, scelta che va un po’ a snaturare il format iniziale di Special.
La Royfilm cura la nuova edizione italiana dove tali intermezzi e i due corti sono ridoppiati rispetto alla precedente versione, talvolta con l’aggiornamento nei dialoghi di una certa terminologia – per esempio, “un fausto nuovo anno” diventa “un felice nuovo anno”. Anche il brano del Classico Le Avventure di Peter Pan presenta il ridoppiaggio, invece di quello originale. Per questioni cronologiche invece, essendo il ridoppiaggio di Lilli e il vagabondo risalente al 1997, in questo nastro sopravvive fortunatamente il doppiaggio italiano storico del 1955.
Il nuovo doppiaggio dello speciale usa le consolidate voci anni ’90 del Gruppo Trenta che affida all’ottimo Carlo Reali il buon Grillo Parlante, che avrà modo di doppiare anche in altre occasioni (ad esempio nel ridoppiaggio del Canto di Natale di Topolino). Qualche tempo dopo e fino ai primi anni 2000 il personaggio passerà invece a Pino Ferrara, che ne farà una versione diversa da quella di Reali e Latini (tra loro abbastanza simili) ma piuttosto calzante e per il quale vale la pena di ricordare il doppiaggio de Buon Natale dal Grillo Parlante a cui si è già accennato nella scheda della precedente edizione di questa videocassetta.
Per chiudere si segnala che L’albero di Natale di Pluto è qui presentato senza il doppiaggio per la canzoncina finale, incisa nella nostra lingua qualche tempo dopo (addirittura in due versioni!).

La più grande differenza tra le due versioni sta però nel “regalo” finale: invece del brano da Robin Hood ci viene proposta un’anticipazione del Classico Gli aristogatti, riproposto nei cinema italiani pochi anni prima.
La fascetta subisce una leggera mutazione: lo sfondo varia da dorato ad azzurro cielo, il titolo si sposta totalmente in basso, mentre le illustrazioni presenti nelle decorazioni natalizie cambiano; la coppia formata da Lilli e il vagabondo e il burattino Pinocchio sono sostituiti da Peter Pan e da Cenerentola. I riquadri sul retro rimangono i soliti, ma compare il titolo originale dello special, insieme alla sua data di realizzazione.


Corti, frammenti, brani presenti e loro edizione italiana:

Annunciatore:
Grillo Parlante: Carlo Reali (voce e canto*)

• L’ALBERO DI NATALE DI PLUTO (Pluto’s Christmas Tree; 1952) – Topolino
Topolino: Gaetano Varcasia 
Cip: Antonella Rinaldi (canto non doppiato)
Ciop: Teo Bellia (canto non doppiato)
Paperino: (canto non doppiato)
Minni: (canto non doppiato)
Pippo: (canto non doppiato)

• PAPERINO E LE PALLE DI NEVE (Donald’s Snow Fight; 1942) – Paperino
Paperino: Luca Eliani
Qui: Laura Lenghi
Quo: Laura Lenghi
Qua: Laura Lenghi

• VOLA E VA’ (You Can Fly; 1953) – da Le Avventure di Peter Pan
Canzone presentata nella versione del ridoppiaggio datato 1986

• BAMBI SUL GHIACCIO (Bambi on Ice; 1942) – da Bambi
Frammento presentato nella versione del ridoppiaggio datato 1968

• MAI MI LEGHERAI (I’ve Got No Strings; 1940) – da Pinocchio
Canzone presentata con l’unico doppiaggio italiano storico del 1947

• BELLA NOTTE (Bella Notte; 1955) – da Lilli e il Vagabondo
Canzone presentata con il doppiaggio italiano storico del 1955

• I SOGNI SON DESIDERI (A Dream is a Wish Your Heart Makes; 1950) – da Cenerentola
Canzone presentata nella versione del ridoppiaggio datato 1967

• LA TIROLESE DEI NANI (The Silly Song; 1937) – da Biancaneve e i Sette Nani
Canzone presentata nella versione del ridoppiaggio datato 1972

• ROMEO SWING (Romeo’s Swing; 1970) – da Gli Aristogatti
Canzone presentata con l’unico doppiaggio italiano storico del 1970

• FRAMMENTI VARI (–; 1970) – da Gli Aristogatti
Frammenti presentati con l’unico doppiaggio italiano storico del 1970:
Prima apparizione di Lafayette e Napoleone; scena di presentazione di Adelina e Guendalina BlaBla; prima apparizione di Scat Cat e breve estratto della canzone “Alleluja, tutti jazzisti!” (Everybody Wants to be a Cat)

• UNA STELLA CADE (When You Wish Upon A Star; 1940) – da Pinocchio
*Grillo Parlante (canto): Riccardo Billi
Coro: (originale d’epoca non doppiato)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

error: Content is protected !!