Wuzzles – Apilone

Titolo italiano:  Wuzzles – Apilone
Titolo originale:  Wuzzles – Bumblelion

Codice: VI 4171
Durata: 74 minuti
Edizione: Marzo 1987
Distribuzione: Walt Disney Home Video
Tipologia: Noleggio
Box: Bianco grande in plastica morbida
Messaggio antipirateria: Macchina da scrivere – Noleggio
Intro: Satellite
Promo iniziali: Assenti.
Promo finali: Le pietre preziose Mondadori; Periodici a fumetti Disney Mondadori.
Contenuto: La videocassetta contiene tre episodi della serie televisiva realizzata nel 1985 Wuzzles: Toro piumato, L’osso dei desideri e Apilone e la foresta terrificata, rispettivamente il primo, il terzo e il settimo dell’unica stagione della serie.

Segni particolari: “Benvenuti nella terra di Wuz, dove tutti sono diversi da qualsiasi essere mai visto prima”.
Così esordisce la voce fuori campo del compianto Tonino Accolla nel primo episodio di Wuzzles, serie nata alla fine del 1984 da un meeting tra Michael Eisner – appena nominato CEO della Walt Disney Company – , Jymn Magon, Gary Krisel e Tad Stones, meeting in cui vengono gettate le basi anche per la serie dei Gummi’s.
I Wuzzles sono animali antropomorfi che presentano caratteristiche di due specie differenti mixate tra loro (“to wuzzle” significa appunto mescolare): ad esempio, Apilone è una fusione tra un’ape e un aquilo…scusate, un leone. Abbiamo inserito questa infelice gag solo per far notare come il nome italiano del personaggio differisca leggermente dall’originale Bumblelion, dove la fusione tra le parole “Bumblebee” (calabrone) e “Lion” (leone) è ben più visibile. Passando oltre, l’animazione della serie viene affidata alla nipponica Tokyo Movie Shinsha (oggi TMS Entertainment) e nell’85 il lancio viene accompagnato da una massiccia campagna pubblicitaria in collaborazione con l’imponente Hasbro, che co-produce la serie e mette in vendita dei fortunati plush toys dei sei personaggi principali.

La serie viene lanciata sul canale statunitense ABC nel settembre del 1985 e il grande successo porta perfino il primo episodio sugli schermi dei cinema britannici nel corso dell’86, in abbinamento ad una riedizione del celebre Classico Bambi. Sfortunatamente, dopo una prima stagione di 13 episodi, la serie non viene rinnovata, mentre i Gummi’s continueranno ad essere prodotti fino alla sesta stagione.
In Italia, dove il merchandising dei Wuzzles (quaderni, zaini, portachiavi…) riscuoterà un discreto successo, la serie esordisce il 23 aprile 1986 su Raiuno all’interno del programma Magic! condotto da Piero Chiambretti e Manuela Antonelli e, dopo la chiusura del programma, in replica a settembre dello stesso anno, per poi sparire definitivamente dai palinsesti televisivi. Il settimanale Topolino dedica ai personaggi la copertina del numero 1612 dove è presente la storia a fumetti Wuzzles e il sole ballerino che vi mostriamo grazie all’archivio del nostro Andrea Briganti.

Nel marzo del 1987 la Creazioni Walt Disney lancia sul mercato la prima di una collana di sei videocassette, ognuna dedicata ad uno dei personaggi principali dell’isola di Wuz. La prima cassetta è dedicata ad Apilone e contiene tre episodi della serie, mentre le successive ne conterranno solo due a nastro. Precisiamo che la nostra copia è una ristampa di poco successiva al marzo ’87, con la particolarità della dicitura “Non soggetto a nullaosta di censura – Cartone animato.” impressa sul retro della fascetta insieme alla data della prima uscita.
Nonostante in questa videocassetta sia presente il primo episodio della serie, i cartoon sono impressi sui nastri senza rispettare l’ordine cronologico originale, ma cercando per quanto possibile di abbinare il personaggio disegnato sulla fascetta ad episodi che lo vedano protagonista: difatti, nelle tre puntate presenti in questo nastro lo spavaldo Apilone gioca un ruolo principale.
Oltre al primo episodio Toro piumato, sono presenti il terzo, L’osso dei desideri, e il settimo, Apilone e la foresta terrificata.

Dopo il consueto materiale introduttivo inizia la piacevole sigla originale della serie cantata da Stephen Geyer – non è stata infatti prevista alcuna sigla italiana – al termine della quale appare in sovraimpressione il nome italiano del personaggio a cui il nastro è dedicato. I titoli italiani degli episodi sono invece inseriti su un fotogramma della suddetta sigla, ma nell’inquadratura manca il povero Eleguro!
Come abbiamo anticipato, il fatto che ognuna delle sei videocassette sia dedicata ad un diverso Wuzzle influenza la scelta degli episodi: si cerca infatti di inserire nel nastro puntate se non interamente dedicate al personaggio di riferimento, almeno dove egli giochi un ruolo di primaria importanza. Questo non accade a nostro avviso nel primo episodio Toro piumato, dove un uovo di toringuello (unione tra toro e fringuello) viene casualmente trovato e accudito da Eleguro, fino alla rocambolesca restituzione alla madre. Negli altri episodi Apilone si ritaglia invece un ruolo di maggior spessore: ne L’osso dei desideri un improvviso arricchimento lo trasforma in un artistocratico snob, mentre in Apilone e la foresta terrificata parte insieme a Conippa al salvataggio di Farforsa, finita nelle grinfie di due sinistri pipignacci (pipistrelli + cagnacci).

Il doppiaggio italiano, su testi di Mario Paolinelli, vede alcune delle storiche voci del Gruppo Trenta, che avremo modo di risentire anche in DuckTales – Avventure di Paperi, che esordirà poco tempo dopo. Come già anticipato nelle prime righe, la voce fuori campo che accompagna tutti gli episodi è di Tonino Accolla, mentre Apilone è doppiato da Sergio Fiorentini e il compare Eleguro da Gigi Angelillo; purtroppo, ad oggi, personalmente ci sembra di sentire uno Zio Paperone raffreddato sull’elefante / canguro…simpaticissime invece le caratterizzazioni di Lorena Bertini sulla dolce Farforsa e Paola Giannetti sull’ingenua Conippa, mentre il mago delle barzellette Rinobert e il prudente Focalce sono doppiati rispettivamente da Paolo Buglioni e Mauro Gravina. L’antagonista principale Dinodrillo ha la voce del mitico Mario Bardella (presente nel primo episodio anche sui baffi di uno squalo / tricheco) e il suo scagnozzo Ranalucy quella di Gianni Williams, mentre possiamo sentire anche il “puffoso” Arturo Dominici sul Sig. Packcat – il proprietario dell’emporio – e Carlo Reali sul capo della polizia Eaglebeagle. Ludovica Modugno, la direttrice del doppiaggio, si ritaglia alcune piccole parti su personaggi secondari, mentre curiosamente troviamo Gabriella Genta sul becco di un’altra strega (poco tempo dopo caratterizzerà divinamente Amelia)…o meglio, di una vamprega!

Episodi presenti e loro edizione italiana:

• TORO PIUMATO (Bulls of a Feather; 1985)
VFC: Tonino Accolla
Apilone: Sergio Fiorentini
Eleguro: Gigi Angelillo
Focalce: Mauro Gravina
Rinobert: Paolo Buglioni
Farforsa: Lorena Bertini
Conippa: Paola Giannetti
Toringuello: Loredana Nicosia
Triqualo: Mario Bardella
Dinodrillo: Mario Bardella
Ranalucy: Gianni Williams
Sig. Packcat: Arturo Dominici

• L’OSSO DEI DESIDERI (In the Money; 1985)
VFC: Tonino Accolla
Eleguro: Gigi Angelillo
Apilone: Sergio Fiorentini
Farforsa: Lorena Bertini
Conippa: Paola Giannetti
Cameriera: Ludovica Modugno
Rinobert: Paolo Buglioni
Ufficiale Eaglebeagle: Carlo Reali
Sig.ra Pedrigree: Ludovica Modugno
Sig. Packcat: Arturo Dominici
Focalce: Mauro Gravina

• APILONE E LA FORESTA TERRIFICATA (Bumblelion and the Terrified Forest; 1985)
Sandotigre: Massimo Rinaldi
VFC: Tonino Accolla
Apilone: Sergio Fiorentini
Eleguro: Gigi Angelillo
Volperla di Wazuan: Lorena Bertini
Conippa: Paola Giannetti
Farforsa: Lorena Bertini
Focalce: Mauro Gravina
Parrucchiera: Ludovica Modugno
Transylvia: Gabriella Genta
Alberi stregati: Arturo Dominici, Mauro Gravina, Raffaele Uzzi

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

error: Content is protected !!