Crea sito
Crea sito

Serie oro – Paperino

Titolo italiano: Serie oro – Paperino
Titolo originale: Limited Gold Edition Cartoon Classics – Donald

Codice: Cod. 4082
Durata: 46 minuti
Edizione: Ottobre 1985
Distribuzione: Walt Disney Home Video
Tipologia: Noleggio
Box: Nero grande in plastica morbida
Messaggio antipirateria: Macchina da scrivere – Noleggio
Intro: Spaceship
Promo iniziali: Assenti.
Promo finali: Le pietre preziose Mondadori; Periodici a fumetti Disney Mondadori.
Contenuto: La videocassetta contiene una compilation di cinque corti classici dalla serie di Paperino non doppiati in italiano, prodotti tra il 1939 e il 1948 e comprensivi dei loro crediti originali. Ad introdurre ogni nastro di questa collana è presente un breve documentario sulla storia di Walt Disney.

Segni particolari: Dopo la prima wave di videocassette “dorate”, con i volumi numero uno e due dedicati ai personaggi di Topolino e Minni, giusto il tempo di archiviare l’estate 1985 e ad Ottobre vengono licenziati altri due volumi della Serie oro, intitolati rispettivamente ad altri pezzi da novanta della banda Disney: l’irascibile Paperino (di cui ci occupiamo nella presente scheda) e il cucciolone Pluto.

L’elemento caratterizzante di questa collana, ovvero il piccolo documentario iniziale sulla storia di Walt Disney e del personaggio di Mickey Mouse, è presente anche in questa cassetta, dopodiché ci avviamo verso la compilation di corti, introdotta dal classico cartello su sfondo bianco con il nome originale del protagonista del volume, in questo caso di color arancione (come il becco del nostro Papero!), come potete vedere nell’immagine in alto.
Nonostante il buon Franco Latini fosse la voce ufficiale italiana di Paperino al momento dell’uscita della presente collana di videocassette (per fare un esempio, pochi mesi prima era uscita La storia di Paperino, dove il protagonista parla proprio con la voce di Latini), i cinque cartoon impressi nel nastro sono tutti in lingua originale, proprio come accaduto nei due volumi precedenti. La scelta non deve sorprendere, se si considera che nei decenni precedenti la voce del Papero era spesso lasciata in originale perché incomprensibile, sfruttando i cosiddetti dialoghi “di rimbalzo”. Ma gli episodi Paperino rivettatore e soprattutto Paperino a caccia di autografi, dove sono presenti molti dialoghi, perdono davvero molto senza un doppiaggio nella nostra lingua.

Sul fronte della fascetta il nostro Donald sfoggia un look da vero dandy, con tanto di cilindro, giacca, guanti e bastone. Sul retro, oltre alla consueta didascalia che introduce i cartoon presenti nella cassetta, sono presenti tre illustrazioni: la principale proviene da Paperino e la gomma bucata, mentre i due riquadri da Paperino a caccia di autografi e da Il vicino di casa di Paperino. Quest’ultimo corto è stato sfortunatamente epurato dall’edizione italiana del volume, al pari di Paperino e la galleria del soldino (comunque già incluso in Buon compleanno Paperino del 1984), ed è un vero peccato in quanto il cartoon non sarà mai distribuito per l’home video nel nostro paese…nemmeno in DVD!

Corti presenti e loro edizione italiana:
IL CUGINO DI PAPERINO (Donald’s Cousin Gus; 1939) – Paperino
Corto presentato nella sua versione originale

PAPERINO RIVETTATORE (The Riveter; 1940) – Paperino
Corto presentato nella sua versione originale

PAPERINO A CACCIA DI AUTOGRAFI (The Autograph Hound; 1939) – Paperino
Corto presentato nella sua versione originale

PAPERINO E LA GOMMA BUCATA (Donald’s Tire Trouble; 1943) – Paperino
Corto presentato nella sua versione originale

PAPERINO E LA GOCCIA (Drip Dippy Donald; 1948) – Paperino
Corto presentato nella sua versione originale

7 Risposte a “Serie oro – Paperino”

  1. Anche se non c’entra niente con la Disney percaso voi sapete elencarmi alcuni cortometraggi in Elio Pandolfi doppia Daffy Duck, Oreste LIonello sempre su Daffy e sempre il grande Oreste per BUgs Bunny

    1. Ciao Federico e scusa il ritardo, anzi grazie del commento. Per le questioni attinenti al mondo dei Looney Tunes noi non sappiamo essere troppo precisi, ti consigliamo quindi di fare una visita al sito Looneyverse che trovi menzionato anche nella pagina dedicata al nostro Staff. A presto e continua a seguirci!

  2. Buonasera allora sono Paolo ti ricordi quello che aveva commentato su youtube durante le vacanze natalizie?
    Ti volevo dire per quanto riguarda quel corto in cui Paperino e nelle vesti da sceriffo non ho ancora capito se si tratta di un episodio raro o di un episodio fatto apposta per un documentario.
    Mi potreste dire dove posso trovare quel corto.
    Un altra cosa sapete per caso se su internet si possano trovare doppiaggi d’epoca con Pandolfi su Paperino Lionello sia su Topolino e Paperino e Pippo su Gazzolo?.
    Mi dimenticavo anche Sorrentino su Topolino se fosse possibile grazie buonanotte.

    1. Ciao Paolo e scusa il ritardo, grazie del commento. Sui doppiaggi d’epoca Disney non sappiamo dirti se in rete si possa trovare qualcosa, bisognerebbe cercare col lanternino e quindi il consiglio che ti diamo è quello di recuperare i nastri vhs dei doppiaggi che cerchi; noi stessi nelle nostre analisi ogni tanto abbiamo nominato i doppiatori che hai citato, probabilmente le nostre tabelle di fine scheda potrebbero aiutarti.
      Su Paperino-sceriffo sì, se ben abbiamo capito a cosa alludi, si tratta di una animazione creata appositamente per un raccordo (originaria di una puntata di Disneyland) e non è inclusa nel Cartoon Classics originale. A presto!

      1. Grazie della risposta mi sapresti dire come si chiama quella puntata Disneyland ?
        Voi per caso conoscere il film di montaggio buon complenno Topolino?
        Se e’ si ne potete parlare nel vostro sito e dirmi quali cortometraggi erano presenti?
        Visto che non potete condividere su youtube i doppiaggi di Topolino , Paperino e Pippo me li potete mandare per email se non vi dispiace.
        Mi interesserebbero quelli in qui Latini doppia Topolino Lionello doppia Topolino e Paperino Pandolfi per Paperino e Sorrentintino per Topolino grazie

        1. Per sapere il nome della puntata di Disneyland basta leggere la nostra scheda relativa alla videocassetta “Paperino nel far west”. Per quanto riguarda “Buon compleanno Topolino” ne parleremo prossimamente, mentre per quanto concerne la tua richiesta di condivisione, abbiamo specificato nella home del nostro sito che non siamo disponibili ad inviare privatamente il nostro materiale, perciò ti chiediamo cortesemente di non farci ulteriori richieste di questo tipo, grazie.

          1. Grazie scusate se ve lo chiesto,ma io mi occupo di doppiaggio non sono un doppiatore uno studioso che analizza il doppiaggio e se sono in una qualita pessima li rimasterizzo.
            Per quanto riguarda Buon compleanno Topolino quando ne parlerete e piu’ che altro mi interessa di sapere quali corti erano presenti doppiati o no doppiati.
            Grazie attendo risposta e buona serata

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.